Pagi mendengar akan Jalan Suci, sore hari mati pun ikhlas. Kalimat ini sering dikutip saat Uraian Agama. Apakah ada arti lain yang terkandung di dalamnya?
朝夕闻道
(cháo xī wén dào)
(cháo xī wén dào)
oleh: Suyena Adegunawan (陳書源 Tan Su Njan)
GENTAROHANI.COM—Dalam 《论语》Lun Yu 里仁 - Li Ren - Sabda Suci IV, Hidup Di Antara Orang Berperi Cinta Kasih, Pasal 8 disebutkan:
子曰:「朝闻道,夕死可矣。」
zǐ yuē cháo wén dào xī sǐ kě yǐ
Nabi bersabda: "Pagi mendengar akan Jalan Suci, sore hari mati pun ikhlas."
Arti kata:
朝 (cháo) pagi
闻 (wén) menyimak
道 (dào) Jalan Suci
夕 (xī) sore-malam
死 (sǐ) mati
可 (kě) boleh
矣 (yǐ) -lah (partikel, tidak ada arti)
(1) Temperatur harian terdingin adalah pada waktu tradisional 子 (zǐ), 丑 (chǒu), 寅 (yín) tengah malam sampai pagi buta, disebut 太阴 (tài yīn) atau 老阴 (lǎo yīn);
(2) Temperatur sejuk dan segar terjadi pada waktu tradisional 卯 (mǎo), 辰 (chén), 巳 (sì) pagi sampai menjelang siang, disebut 少阳 (shǎo yáng);
(3) Temperatur harian terpanas pada waktu tradisional 午 (wǔ), 未 (wèi), 申 (shēn) siang sampai menjelang sore, dinamakan 太阳 (tài yáng) atau 老阳 (lǎo yáng);
(4) Temperatur mulai turun panas sampai kembali dingin adalah waktu tradisional 酉 (yǒu), 戌 (xū), 亥 (hài) sore sampai malam, dikenal sebagai 少阴 (shǎo yīn).
Dalam ranah yang lebih besar, tata surya sesuai dengan peredaran (revolusi) bumi terhadap matahari terjadi gejala 4 musim:
(1) musim semi 春季 (chūn jì) dalam kondisi 少阳 (shǎo yáng)
(2) musim panas 夏季 (xià jì) dalam kondisi 太阳 (tài yáng)
(3) musim gugur 秋季 (qiū jì) dalam kondisi 少阴 (shǎo yīn)
(4) musim dingin 冬季 (dōng jì) dalam kondisi 太阴 (tài yīn)
Dalam Kitab Yi Jing《易经》系辞上 He Su, Babaran Agung (A). B. Perincian. Bab V. Jalan Suci dan Sifat Negatif-Positif. Pasal 24.
一阴一阳之谓道,
yì yīn yì yáng zhī wèi dào
Satu IEM (Yin 阴), negatif, satu YANG (Yang 阳), positif, itulah yang dinamai Jalan Suci (Too 道 Dao).
Sementara itu di bagian yang sama Pasal 32, dinyatakan:
阴阳不测之谓神
yīn yáng bú cè zhī wèi shén
Gerakan IEM (Yin 阴) dan YANG (Yang 阳) yang tanpa batas itulah dinamai kekuatan Yang Maha Rokh (Shen 神 SIEN).
Dari perubahan serta peleburan Yin dan Yang dengan kehendak dan atas kekuasaan Tuhan Yang Maha Rokh 神 Shen tercipta alam semesta, gejala alam beserta isinya termasuk semua makhluk hidup di dalamnya yang disebut wan wu 万物 menurut 宇宙间的一切法 则、道理 (yǔ zhòu jiān de yí qiè fǎ zé dào lǐ) segala hukum dan logika alam semesta .
Dalam Gua ke-1, 第一卦 - Hexagram 1. 乾 - (qián) - 乾为天 (qián wéi tiān), bagian Sabda - Thoan Thwan - Tuan Chuan - 彖传 (tuàn chuán), kalimat ke-4 dijelaskan:
乾道变化,各正性命,保合大和,乃利贞。
qián dào biàn huà gè zhèng xìng mìng bǎo hé dà hé nǎi lì zhēn
Jalan Suci 道 dao KHIAN (乾 qian), Khalik Semesta Alam, menjadikan perubahan 变 bian dan peleburan 化 hua, menjadikan semua, masing-masing menepati/lurus dengan Watak Sejati 性 Xing dan Firman 命 Ming; melindungi/menjaga berpadu dengan keharmonisan agung 大和 da he sehingga membawakan berkah, benar dan teguh.
Dengan demikian kata 朝 (cháo) pagi dan 夕 (xī) sore-malam merupakan simbolisme dari waktu yang berkesinambungan selama perubahan serta peleburan di alam semesta masih terjadi, dalam kehidupan manusia sepanjang manusia belum mencapai Puncak Kebaikan 至善 (zhì shàn) 《大学》 Da Xue Ajaran Besar, Bab Utama.
听见 (tīng jiàn) terdengar, ada kabar, suara pembicaraan sampai telinga, tetapi tidak ada respon, tidak terjadi kontak;
听不懂 (tīng bù dǒng) terdengar tetapi tidak mengerti; suara pembicaraan sampai telinga, tetapi tidak mengerti isi atau maksudnya, ada komunikasi, tidak dapat merespon, tidak terjadi kontak;
细心听 (xì xīn tīng) mendengar dengan teliti, belum tentu mengerti;
用心听 (yòng xīn tīng) mendengar dengan hati; berusaha mengerti tetapi, belum tentu mengerti;
听懂 (tīng dǒng) mendengar dan mengerti;
- 明白 (míng bái) mengerti apa yang dikatakan, misalnya orang Indonesia mengerti pembicaraan dalam bahasa Indonesia, tetapi belum tentu mengerti maksudnya;
- 了解 (liǎo jiě) mengerti dan memahami maksud dari apa yang dikatakan;
- 理解 (lǐ jiě) mengerti dan memahami secara mendalam serta menyetujui maksud dari apa yang dikatakan;
听话 (tīng huà) mengerti dan dan siap menjalankan sesuai dengan perkataan orang, biasanya dipakai untuk anak yang menurut perkataan orang tua, bawahan yang taat pada perintah atasan; lawannya adalah 不听话 (bù tīng huà) dipakai untuk menyatakan anak kurang ajar yang tidak menurut perkataan orang tua, bawahan yang membangkang atasan.
Dalam Agama Khonghucu orang yang mendengar, membaca, percaya dan siap menjalankan Firman Tuhan Tian Ming disebut mengimankan tekadnya 诚意 (chéng yì) 《大学》 Da Xue - Ajaran Besar, Bab Utama.
1. Watak sejati, yaitu sifat bawaan alami yang diberikan Tian kepada semua makhluk, wan wu 万物. Dalam 《中庸》 Zhong Yong - Tengah Sempurna - 天命章 (tiān mìng zhāng) Bab Utama:
天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教。
tiān mìng zhī wèi xìng shuài xìng zhī wèi dào xiū dào zhī wèi jiào
Firman Thian (Tuhan Yang Maha Esa) 天命 tian ming itulah dinamai Watak Sejati 性 xing. Hidup mengikuti Watak Sejati itulah dinamai menempuh Jalan Suci 道 dao. Bimbingan menempuh Jalan Suci itulah dinamai Agama 教 jiao.
2. Ajaran menempuh Jalan Suci 修道 Xiu Dao, dalam《论语》Lun Yu 里仁 - Li Ren - Sabda Suci IV Hidup Di Antara Orang Berperi Cinta Kasih, Pasal 15:
子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。
zǐ yuē cān hū wú dào yī yǐ guàn zhī céng zǐ yuē wéi zǐ chū
门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」
mén rén wèn yuē hé wèi yě céng zǐ yuē fū zǐ zhī dào zhōng shù ér yǐ yǐ
(1) Nabi bersabda: "Cham, ketahuilah, Jalan Suci 道 Dao-Ku itu satu, tetapi menembusi semuanya 一以贯之 yi yi guan zi." Cingcu menjawab: "Ya, Guru."
(2) Setelah Nabi pergi, murid-murid lain bertanya: "Apakah maksud kata-kata tadi?".
(3) Cingcu menjawab: "Jalan Suci Guru, tidak lebih tidak kurang ialah Satya 忠 Zhong dan Tepasarira 恕 Shu.".
3. Ajaran menempuh jalan kehidupan manusia 人生之道 ren sheng zhi Dao, dalam 告 子上 - Gaozi I, Bingcu VI A, Ko Cu A Pasal 3 ayat (1):
告子曰:「生之谓性。」
gào zǐ yuē shēng zhī wèi xìng
Ko-cu berkata: "Segenap kehidupan 生 sheng manusia itulah Watak Sejati 性 Xing!"
Sementara dalam《孟子》盡心 [尽心]上 - Jin Xin I, Bingcu VII A, Pasal 5 ayat (1) disebutkan:
孟子曰:「行之而不着焉,习矣而不察焉,
mèng zǐ yuē háng zhī ér bù zhe yān xí yǐ ér bù chá yān
终身由之而不知其道者,众也。」
zhōng shēn yóu zhī ér bù zhī qí dào zhě zhòng yě
Bingcu berkata:”Menjalankan tetapi tidak mengerti maksudnya, berkebiasaan tetapi tidak mau memeriksa, sepanjang hidup 终身 zhong shen mengikuti tetapi tidak mengenal Jalan Suci 不知其道 bu zhi qi Dao, begitulah kebanyakan orang."
Kesimpulan
"Pagi mendengar akan Jalan Suci, sore hari mati pun ikhlas."
Kalimat ini dapat juga diartikan sebagai tuntutan bagi umat Rujia untuk bersungguh-sungguh mempelajari dan menjalankan Jalan Suci Tuhan, dalam waktu yang berkesinambungan. Sesudah pagi belajar sambil menunggu sore belajar lagi, setelah sore berlalu mengharapkan ada hari esok siap belajar lagi.
Selama hayat dikandung badan, belajar terus sampai betul-betul memahami mengikuti silogisme 《大学》 Da Xue Ajaran Besar, Bab Utama, Pasal 1:
知止而后有定,定而后能静,静而后能安,
zhī zhǐ ér hòu yǒu dìng dìng ér hòu néng jìng jìng ér hòu néng ān
安而后能虑,虑而后能得。
ān ér hòu néng lǜ lǜ ér hòu néng dé
Bila sudah diketahui Tempat Hentian, akan diperoleh Ketetapan (Tujuan); setelah diperoleh Ketetapan, baharulah dapat dirasakan Ketenteraman; setelah Tenteram, baharulah dapat dicapai Kesentosaan (Batin); setelah Sentosa, baharulah dapat Berpikir Benar; dan dengan Berpikir Benar, baharulah orang dapat Berhasil. (bwt)
KOMENTAR