|TERBARU     /fa-fire/_$type=slider$sn=hide$cate=0$show=home$va=0$d=0$cm=0

Siswa yang Hidup di Jalan Suci

Seorang siswa yang hendak hidup di dalam Jalan Suci, tetapi masih malu berpakaian buruk dan makan tidak enak, sesungguhnya ia belum masuk hitungan.

士志于道   
(shì zhì yú dào)


oleh: Suyena Adegunawan (陳書源 Tan Su Njan)   |   


GENTAROHANI.COM—Pada kesempatan ini akan dikupas mengenai sebuah ayat dalam《论语》Lunyu 里仁 - Li Ren - Sabda Suci IV Hidup Di Antara Orang Berperi Cinta Kasih, Pasal 9.
子曰:「士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。」
zǐ yuē shì zhì yú dào ér chǐ è yī è shí zhě wèi zú yǔ yì yě

Nabi bersabda: "Seorang siswa yang benar-benar hendak hidup di dalam Jalan Suci, tetapi masih malu berpakaian buruk dan makan tidak enak, sesungguhnya ia belum masuk hitungan."

Tafsir Penulis: 未足与议也: tidak cukup untuk ikut bicara tentang Jalan Suci.

I. Seorang siswa yang benar-benar hendak hidup di dalam Jalan Suci

士志于道 
(shì zhì yú dào)

Dalam kalimat ini Nabi Kongzi menggunakan istilah siswa atau "shi" 士 daripada "Susilawan" 君子 (jūnzǐ) atau istilah umum "orang" 人 (rén).

Siswa pada zaman kuno mengacu pada kelas bangsawan 贵族 (guì zú) tingkat terendah, setelah raja 天子 (tiān zǐ), pangeran/raja muda 诸侯 (zhū hóu), pejabat tinggi negara 大夫 (dài fu).

Seorang siswa umumnya menerima pendidikan budaya 文化教育 (wén huà jiào yù) yang sistematis dan memiliki pandangan dunia 世界观 (shì jiè guān) dan nilai-nilai 价值观 (jià zhí guān), mereka memiliki cara hidup terbentuk di dunia pendidikannya, sikap yang dipegang teguh adalah: "kata-katanya dapat dipercaya dan perbuatannya dapat memberi buah" 言必信,行必果 (yán bì xìn xíng bì guǒ) 《论语》Lunyu 子路 - Zilu - Sabda Suci XIII, Pasal 20.

Belakangan, semua orang yang dikelompokkan sebagai "tegak mandiri dan teguh perilakunya" 特立独行 (tè lì dú xíng) 《礼记》- Liji - Catatan Kesusilaan Buku ke-38 儒行 - Ru Xing Perilaku Konfuciani, Pasal 15; secara kolektif disebut sebagai siswa "shi".

Ciri khas siswa adalah "melakukan apa yang dikatakannya" 说到做到 (shuō dào zuò dào) dan tidak berhenti sampai tujuan tercapai 不达目的不罢休 (bù dá mù dì bù bà xiū). Ini persis ungkapan "tekad" atau "cita-cita" 志 (zhì).

"Zhi" juga merupakan sifat menonjol dari "shi". Sejauh menyangkut pembicaraan yang berkaitan dengan pembinaan Jalan Suci 修道而言 (xiū dào ér yán), seorang "Susilawan" memiliki arti "hidup di dalam Jalan Suci" atau "Bercita menempuh Jalan Suci" (《论语》Lun Yu 述而 - Shu Er - Sabda Suci VII Meneruskan Pasal 6) 志于道 (zhì yú dào).

II. Masih malu berpakaian buruk dan makan tidak enak 

而耻恶衣恶食者 
(ér chǐ è yī è shí zhě)

Di antara siswa yang "hidup di dalam Jalan Suci" 志于道 (zhì yú dào), ada yang "malu berpakaian buruk dan makan tidak enak" 耻恶衣恶食 (chǐ è yī è shí). Sejauh menyangkut siswa, hal yang paling penting adalah "kepercayaan" 信 (xìn), yaitu melakukan apa yang dikatakan. Misalnya, seseorang berkata: "Hal yang paling berharga adalah Jalan Suci." Siswa mengatakan yang sebenarnya, dan bertekad untuk mengejar Jalan Suci. Jika untuk ini harus menderita dengan "pakaian dan makanan yang buruk" pasti dijalankan juga.

Banyak orang bertindak menyesuaikan dengan "moral-kebajikan cinta kasih dan kebenaran" 仁义道德 (rén yì dào dé), tetapi jarang menggali makna di baliknya. Dalam Jalan Suci, hanya tahu untuk mempelajari Jalan Suci, tetapi tidak tahu bagaimana cara mencari Jalan Suci.

Memisahkan Jalan Suci dalam hati dan pikiran dari situasi eksternal, berpikir bahwa tidak ada hubungan, dan bersedia menerima jika situasi baik tetapi tidak mau menerima situasi buruk, tetapi malu mengungkap kebenarannya. Ini yang dimaksud "Malu berpakaian buruk dan makan tidak enak" 而耻恶衣恶食者 (ér chǐ è yī è shí zhě).

III. Sesungguhnya ia belum masuk hitungan

未足与议也 
(wèi zú yǔ yì yě)

"Zu" 足 maksudnya "bernilai" 值得 (zhí dé) dan "yi" 议 di sini adalah "diskusi" 讨论 (tǎo lùn). "Diskusi" berarti "berada di Jalan Suci Diskusi", maksudnya tidak merasa berada di Jalan Suci ketika berdiskusi dengan orang yang "Malu berpakaian buruk dan makan tidak enak"




Arti leksikal dari kata-kata mudah dimengerti, tetapi maknanya dalam. "Benar-benar hendak hidup di dalam Jalan Suci" 志于道 (zhì yú dào) seharusnya menjadi sesuatu yang layak untuk diakui, Nabi Kongzi menyatakan "malu berpakaian buruk dan makan tidak enak" 耻恶衣恶食 (chǐ è yī è shí), dan "pakaian dan makanan yang buruk" hanyalah sebuah situasi eksternal yang memalukan itu. 

Hal lain seperti "menyimpan hati dan pikiran buruk, melakukan perbuatan jahat" dapat disebut hal yang memalukan dari dalam 为耻的内容 (wéi chǐ de nèi róng).

Ada yang malu dengan kondisi eksternal yang buruk, dan ada yang malu dengan kondisi eksternal yang tidak buruk, seperti malu tanpa nama, tanpa kedudukan, malu dengan lingkungan tempat tinggalnya, atau bahkan malu menikmati hidup yang kaya.

Dalam analisis terakhir, situasi dan kondisi tidak lagi menjadi masalah pokok, masalah utamanya adalah "menjadi malu" 为耻 (wéi chǐ).

Kebanggaan dan rasa malu sebenarnya adalah dikotomi seperti "baik dan jahat", keduanya berkaitan dengan perasaan. Hal yang serupa "rasa hormat dan rendah diri", "bangsawan" dan rakyat" dan "benar dan salah".

Bagi orang biasa, perasaan muncul dalam setiap situasi, kecuali jika mereka bodoh, karena ini adalah dasar dari menjadi manusia, dan ini adalah dasar bahwa orang biasa, tidak mau belajar, apalagi disertai rasa malu; tidak dapat melihat Jalan Suci.

Untuk seseorang yang mengabdikan diri untuk mengembangkan Jalan Suci 修道 (xiū dào), hal pertama yang harus dilakukan untuk mendapatkan Jalan Suci adalah "jangan membangkitkan perasaan karena keadaan" 不因境生 (bù yīn jìng shēng).

Ketika kita bertekad hidup di dalam Jalan Suci 志于道 (zhì yú dào), tidak hanya perlu "tidak malu, berpakaian dan makan buruk" 不耻恶衣恶食 (bù chǐ è yī ès hí), harus mengikuti apa yang dikatakan Wang Yang Ming 王阳明 dalam《传习录》(chuán xí lù) (Catatan Mengajar) "Dunia malu karena gagal dalam ujian, saya putus asa dan malu karena gagal dalam ujian" 世以不得第为耻,吾以不得第动心为耻 (shì yǐ bù dé dì wéi chǐ wú yǐ bù dé dì dòng xīn wéi chǐ), artinya orang duniawi merasa malu karena gagal dalam peringkat, tetapi saya malu karena hati tidak tergerak untuk memperbaiki diri setelah gagal dalam peringkat.

Siapa pun yang tergoda oleh suatu situasi eksternal atau internal, tidak peduli seberapa besar dia menekankan pencarian Jalan Suci, dia juga menipu dirinya sendiri dan orang lain, dan tidak ada satupun yang layak 一无是处 (yì wú shì chù), yaitu "tidak cukup untuk diskusi" 未足与议 (wèi zú yǔ yì yě).

Makna pasal ini adalah jika seseorang bertekad untuk mempraktekkan "Jalan Suci Nabi" 圣人之道 (shèng rén zhī dào), tetapi membedakan orang menjadi dua kategori: "bangsawan dan rakyat", "kaya dan miskin"; itu artinya memisahkan orang jadi berapa kategori, dan mereka memilih untuk malu dengan "pakaian dan makanan yang buruk", yaitu si miskin, dan menjauhi mereka. (bwt)


KOMENTAR

BLOGGER
Nama

GERBANG,77,KIBAR KABAR,15,LAYAK NGERTI,50,LORONG,54,NOT,1,PILIHAN,109,SANGGURDI,7,SEPATU,8,TOPI,23,TSN,76,TSUN,4,USL,69,VIDEO,30,YUHO,1,ZATH,1,ZBWT,13,ZEF,23,ZEVA,1,ZKG,28,
ltr
item
Genta Rohani: Siswa yang Hidup di Jalan Suci
Siswa yang Hidup di Jalan Suci
Seorang siswa yang hendak hidup di dalam Jalan Suci, tetapi masih malu berpakaian buruk dan makan tidak enak, sesungguhnya ia belum masuk hitungan.
https://1.bp.blogspot.com/-3S0I1p8P9XA/YOAhz5Gqq9I/AAAAAAAAAVM/YaOIDGoETMQA7DUmxkS5cw4MzM6RvTB_gCLcBGAsYHQ/s0/scholar.jpg
https://1.bp.blogspot.com/-3S0I1p8P9XA/YOAhz5Gqq9I/AAAAAAAAAVM/YaOIDGoETMQA7DUmxkS5cw4MzM6RvTB_gCLcBGAsYHQ/s72-c/scholar.jpg
Genta Rohani
https://www.gentarohani.com/2021/07/siswa-yang-hidup-di-jalan-suci.html
https://www.gentarohani.com/
https://www.gentarohani.com/
https://www.gentarohani.com/2021/07/siswa-yang-hidup-di-jalan-suci.html
true
9139491462367974246
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts LIHAT SEMUA Baca lebih Balas Batal Hapus Oleh Beranda PAGES POSTS View All Rekomendasi untuk Anda LABEL ARSIP CARI ALL POSTS Not found any post match with your request Kembali ke Beranda Minggu Senin Selasa Rabu Kamis Jumat Sabtu Min Sen Sel Rab Kam Jum Sab Januari Februari Maret April Mei Juni Juli Agustus September Oktober November Desember Jan Feb Mar Apr Mei Jun Jul Agu Sep Okt Nov Des baru saja 1 menit lalu $$1$$ menit lalu 1 jam lalu $$1$$ jam lalu Kemarin $$1$$ hari lalu $$1$$ minggu lalu lebih dari 5 minggu lalu Followers Follow KONTEN PREMIUM Harap SHARE untuk membuka kunci Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy